DSC 1005

А вы часто ведете светские беседы в налоговой? Пришла по одному поручению, оплатить налог (vergi). Обычно, по крайней мере, в муниципалитете Алании, сидят типичные такие турецкие клерки в возрасте, простоватые, весьма добродушные и которые явно не прочь поболтать за стаканчиком чая. Да, в подобных турецких заведениях, в полиции, на почте и даже в мясной лавке, вас вполне могут попытаться напоить чаем. А иностранные девушки неизменно вызывают любопытство у скучающих сотрудников, лишенных особых развлечений в течение рабочего дня. Девушки, которые диктуют свою фамилию через «Samsun-Kayseri-Hatay…» - тем более). Да, есть такой нехитрый фокус, которому стоит обучиться. В Турции диктуют буквы не по именам, как бывает в России, а по городам. Еще одна мелочь, которая выдает в вас «местного». Достаточно просто не полениться запомнить несколько турецких городов. Немного практики, произносите скороговоркой на одном дыхании, - и турецкая публика в восторге.

4c5 cayФокус сработал и в этот раз. Клерки одобрительно покивали друг другу и мне:

- Вай! Так ты уже наша стала.  

«Наша» это уже признание. Весьма выгодное для yabancı («иностранца», «ябанджи»). Обычно это звучит как «Türk oldunuz» - «Отуречились», если по-нашему. Турки – невероятно любопытные, так что никогда не упустят случая пообщаться. Все легко. Запросто.  

- Memleket? («Родная страна, происхождение?»)

- Rusya («Россия»)

- Ama orijinal Rus değilsin?  

И вот эта последняя фраза, сказанная с уверенностью, не допускающей сомнений, меня забавляет: «Но ты же не настоящая русская?»

 

Запишитесь на бесплатное занятие по турецкому языку

Пока мне еще не встречался турок, который бы с первого взгляда разглядел в моей внешности российское гражданство. Давно уже пора придумать какую-то красивую легенду, как когда-то давно, где-то далеко на Алтае, я отбилась от племени тюркских кочевников, потом меня забрали в плен, а какой-то добрый человек подбросил мне российский паспорт, достал коня, и я сбежала… в Турцию. Можно еще рассказать про свои увлекательные прошлые жизни, но, из экономии своего времени и нервов турецких клерков я просто поясняю, что, благодаря папе, во мне течет и украинская кровь, но это не отменяет того, что я русская. Была, есть и останусь.

 
 yoruk2

Но они веселятся еще больше. «Да, ну! Какая ты русская! Ты проверь - ты точно из наших, из тюрок!» 

Я улыбаюсь, понимая, что им почему-то приятно думать именно так. Уходя, отмечаю, что в этот раз тема моего российского гражданства даже обошла по популярности тему моего не-замужества за турком)). Вопрос: «Evli misiniz?» («Вы замужем?») тоже никто не отменял. Даже в налоговой.

 

СЛОВАРИК

Vergi («вергИ») – налог

Yabancı («ябанджЫ») – иностранец, чужой

Memleket («мемлекЕт») – родина, происхождение

Orijinal («орижинАль») – настоящий

Kan («кан») – кровь

Evli («эвлИ») – замужем

 

 

Еще больше тренажеров и тестов в онлайн курсе "Эффективный турецкий"