Случай в налоговой

Ближайшие события





(вт-чт с 11:30-13:30 мск)

(вт-пт 19:00-20:30 мск)
А вы часто ведете светские беседы в налоговой? Пришла по одному поручению, оплатить налог (vergi). Обычно, по крайней мере, в муниципалитете Алании, сидят типичные такие турецкие клерки в возрасте, простоватые, весьма добродушные и которые явно не прочь поболтать за стаканчиком чая. Да, в подобных турецких заведениях, в полиции, на почте и даже в мясной лавке, вас вполне могут попытаться напоить чаем. А иностранные девушки неизменно вызывают любопытство у скучающих сотрудников, лишенных особых развлечений в течение рабочего дня. Девушки, которые диктуют свою фамилию через «Samsun-Kayseri-Hatay…» — тем более). Да, есть такой нехитрый фокус, которому стоит обучиться. В Турции диктуют буквы не по именам, как бывает в России, а по городам. Еще одна мелочь, которая выдает в вас «местного». Достаточно просто не полениться запомнить несколько турецких городов. Немного практики, произносите скороговоркой на одном дыхании, — и турецкая публика в восторге.
Фокус сработал и в этот раз.
Клерки одобрительно покивали друг другу и мне:
— Вай! Так ты уже наша стала.
«Наша» это уже признание. Весьма выгодное для yabancı («иностранца», «ябанджи»). Обычно это звучит как «Türk oldunuz» — «Отуречились», если по-нашему. Турки – невероятно любопытные, так что никогда не упустят случая пообщаться. Все легко. Запросто.
— Memleket? («Родная страна, происхождение?»)
— Rusya («Россия»)
— Ama orijinal Rus değilsin?
И вот эта последняя фраза, сказанная с уверенностью, не допускающей сомнений, меня забавляет: «Но ты же не настоящая русская?»
{loadmodule mod_custom,Форма в статье}
Пока мне еще не встречался турок, который бы с первого взгляда разглядел в моей внешности российское гражданство. Давно уже пора придумать какую-то красивую легенду, как когда-то давно, где-то далеко на Алтае, я отбилась от племени тюркских кочевников, потом меня забрали в плен, а какой-то добрый человек подбросил мне российский паспорт, достал коня, и я сбежала… в Турцию. Можно еще рассказать про свои увлекательные прошлые жизни, но, из экономии своего времени и нервов турецких клерков я просто поясняю, что, благодаря папе, во мне течет и украинская кровь, но это не отменяет того, что я русская. Была, есть и останусь.
Но они веселятся еще больше. «Да, ну! Какая ты русская! Ты проверь — ты точно из наших, из тюрок!»
Я улыбаюсь, понимая, что им почему-то приятно думать именно так. Уходя, отмечаю, что в этот раз тема моего российского гражданства даже обошла по популярности тему моего не-замужества за турком)). Вопрос: «Evli misiniz?» («Вы замужем?») тоже никто не отменял. Даже в налоговой.
СЛОВАРИК
Vergi («вергИ») – налог
Yabancı («ябанджЫ») – иностранец, чужой
Memleket («мемлекЕт») – родина, происхождение
Orijinal («орижинАль») – настоящий
Kan («кан») – кровь
Evli («эвлИ») – замужем
Если вам нужна консультация специалиста нашей школы или вы хотите учиться с нами, оставляете заявку
