Начало начал, альфа и омега… Турецкий алфавит, 15 интересных фактов о турецкой азбуке и 27 турецких крылатых фраз, по одной на каждую букву алфавита от A до Z. Узнаем, распечатаем, запомним!

 

Позвольте представиться: Алфавит!

 

Изучение турецкого языка почти всегда закономерно начинается со знакомства с турецким алфавитом.

Латиница (латинский алфавит) довольно проста, а звуки турецкого языка, обозначаемые латинскими буквами, не так уж сложны в произношении.

Для тех из наших читателей, которые только начинают изучать турецкий, мы предлагаем распечатать турецкий алфавит и повесить его на видном месте, чтобы подключить к процессу обучения канал зрительного восприятия информации (визуалы, вперед!).

В турецком алфавите 29 букв: 8 гласных и 21 согласная.7731f9ad34602e11c41000b1e46e4c99.png

 

Вы также можете ознакомиться с произношением букв турецкого алфавита:аудио

index.jpeg

 

И послушать песенку  с турецким алфавитом:    видео

 

15 фактов о турецком алфавите, которые полезно будет узнать:

  1. Английское слово alphabet уходит корнями в латынь, в которую пришло из греческого алфавита, соединив в себе его первую и вторую буквы, альфу (alpha) и бету (beta). А те, в свою очередь, произошли от двух первых букв финикийского алфавита (алеф и бет), возникшего приблизительно в 1050 г.  до нашей эры (или даже раньше).

  2. На протяжении всей истории развития тюркского языка использовались более десяти различных алфавитов. Однако только четыре из них получали статус государственного алфавита и использовались по всей стране: древнетюркский, уйгурский, арабский и латинский алфавит.

  1. В 1922 году было решено перейти на латинскую письменность. На основании латинского алфавита был создан официальный алфавит, в котором были отражены все особенности турецких звуков.

  2. Арабский алфавит использовался вплоть до 1928 года.

  3. Слова турецкого языка пишутся так, как читаются, и читаются так, как пишутся.

  4. В большинстве случаев буква Ğ (yumuşak ğ) не читается, а лишь добавляет долготу предшествующему гласному. Неправильное ее чтение может привести к ошибке. В турецком языке нет слов, начинающихся с этой буквы.

  5. images2.jpeg

  6. Буква Ö никогда не встречается в конце слова.

  7. В турецком языке каждой из букв g, k, l соответствует по два звука: твердый и мягкий. Но на письме они не различаются.

  8. Знак удлинения и смягчения [^] используется (уже) редко, в словах не турецкого происхождения и только над буквами a, i и   u.

  9. Кроме того, в турецком алфавите имеется знак ['] (апостроф),  употребляется для отделения основы слова от аффиксов в именах собственных (Ahmet’e ‘Ахмету’, Moskova’da ‘в Москве’).

  10. Буква J используется в турецком языке реже всего и только в заимствованиях.

  11. Самые распространенные буквы в турецком - A,E и N.
    image1s.jpeg

  12. Самое длинное слово в турецком языке достигает  аж 78 букв!

  13. Для облегчения запоминания глухих согласных используют словосочетание FıSTıKÇı ŞaHaP (продающий фисташки по имени Шахап), все согласные которого являются глухими.

  14. Одна их самых распространенных панграмм (предложение, содержащее все 29 букв турецкого алфавита) на турецком языке: Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi  («Больной в пижаме мигом доверился отважному водителю»). Для тестирования турецкого алфавита  на всех  устройствах используют именно это предложение.

22.jpeg

 

Ну, а для тех из наших читателей, кто давно усвоил турецкую грамоту, предлагаем…

27 турецких пословиц, поговорок и крылатых фраз на все случаи жизни и на каждую букву алфавита:

 

Acele etme, dilini ısırırsın. Поспешишь - людей насмешишь.

(букв.: Не спеши, язык откусишь. )

 

Bacası eğri ama dumanı doğru çıkar. По внешности не судят.

(букв.: Дымовая труба кривая, а дым выходит прямо.)

 

Cins horoz yumurtada öter. Человек показывает себя еще в детстве.

(букв.: Породистый петух в яйце кукарекает.)

 

Çalışmaya utanan aç kalır. Кто не работает, тот не ест.

(букв.: Кто стесняется трудится, остается голодным.)

 

Denizdeki balığın pazarlığı olmaz. Не дели шкуры неубитого медведя.

(букв.: О рыбе, которая в море, торга не бывает.)

 

Ele giden yele gider. Что с воза упало, то пропало.

(бук.: Что уходит к чужому человеку, уходит на ветер.)

 

Felaket yalnız gelmez. Пришла беда-отворяй ворота.

(букв.: Беда не приходит в одиночестве.)

 

Gerçek dost kara günde belli olur. Друзья познаются в беде.

(букв.: Настоящий друг познается в черный день.)

 

Hareket berekettir. Под лежачий камень вода не течет.

(букв.: Движение-достаток.)

 

Irmaktan geçerken at değiştirilmez. На переправе коней не меняют.

(букв.: Переходя реку, лошадь не меняют.)

 

İmam bile okurken yanılır. Человеку свойственно ошибаться.

(букв.: Даже имам ошибается, когда читает молитву.)

 

Kötülüklerin anası. Источник неприятностей.

(букв.: Корень всех зол.)

 

Lâf torbaya girmez. Нет конца сплетням.

(букв.: Болтовня в сумку не влезает.)

 

Madalyanın ters tarafı. Негативная сторона.

(букв.: Оборотная сторона медали.)

 

Nasipse olur. Чему быть, того не миновать.

(букв.: Если суждено, свершится.)

 

Olan oldu, olacağa bakalım. Что было, то прошло.

(букв.: Случившееся случилось, а что будет- посмотрим.)

 

Öğrenmenin yaşı olmaz. Век живи- век учись.

(букв.: Для ученья возраста не бывает.)

 

Parmakla sayılacak kadar az. Раз-два и обчёлся.

(букв.: Совсем мало, чтобы посчитать на пальцах.)

 

Roma’da Romalılar gibi davranmak. С волками жить- по-волчьи выть.

(букв.: Вести себя как римляне в Риме.)

 

Sakal keçide de var. Мудрость в голове, а не в бороде.

(букв.: Борода и у козла есть.)

 

Şafak sökerken. На рассвете. Очень рано. Чуть свет.

(букв.: Рассветая.)

 

Tok açın halinden anlamaz. Сытый голодного не разумеет.

(букв.: Сытый не понимает положение голодного.)

 

Uyuyan köpeği uyandırma. Не буди лиха, пока лихо спит.

(букв.: Не буди спящего пса.)

 

Ümidini kesmek. Махнуть рукой.

(букв.: Отрезать надежду.)

 

Vicdan azabı. Угрызения совести.

(букв.: Мучение совести.)

 

Yalanı oranla söyle. Ври, да не завирайся.

(букв.: Ложь говори в меру.)

 

Zerre kadar hakkı yok. На птичьих правах.

(букв.: нет ни малейшего права.)

Наверняка вы догадались, что пословиц на буквы Ğ и  J не существует. В первом случае, по причине отсутствия слов, начинающихся на Ğ ; во втором случае, заимствованные слова почти не принимали участия в устойчивых выражениях, а тем более пословицах.

 

Ну и напоследок, веселый мультфильм для тех, кто учит турецкий алфавит.